Interpretation for Business Purposes

¥59,999.00
コースコード: IBP101-S
このコースは、ビジネスの場で必要な逐次通訳を行う際に活用できる基本的な逐次通訳技術を習得する為のビジネス通訳コースです。基本的な会議通訳用語やビジネス表現をはじめ、概念を保持する為のリテンション・テクニック、クイック・レスポンス・テクニックやノート・テイキング・テクニック等、基本的な通訳技術を習得する為に様々なビジネス・スピーチやプレゼンテーション・マテリアルを活用します。

1. Understand how a business interpreter uses various professional conference interpreting skills to better process interpreting assignments in business meetings.

2. Have opportunities to practice various kinds of business dialogues and expressions from English to Japanese and vice versa.

3. Basic interpreting techniques such as shadowing, note-taking, retention, sight-translation, etc. will also be covered during this course to be able to grasp different prosodic features applied in these skills and techniques.

Those who want to understand and learn the basic skills required as a business interpreter. (TOEIC 750+, Eiken Pre-1+ preferable)
No required textbook. Recommended (Hinata, Kiyoto (2015). The Nuts and Bolts of Workplace English: DHC.【即戦力がつくビジネス英会話】日向清人 DHC.)
Nagisa Todoroki
上智大学で学士号、テンプル大学でTESOLと応用言語学の博士号をそれぞれ取得。20年以上におよぶ同時通訳者および技術翻訳者としてのキャリアを有し、会議通訳のエージェンシー「アンクレア株式会社」の社長を務める。NHKの通訳者としてキャリアをスタートさせ、ユニセフやユネスコ、国際環境開発会議(UNCED)、国際エネルギー機関(IEA)、経済協力開発機構(OECD)など、300を超える企業や団体、国際会議で通訳を務めた。