Intermediate Japanese Translation Skills
このコースは、翻訳実践コース(JSL401)で学習した翻訳理論や分析に基づいており、さらに高度な翻訳スキルを習得したい方を対象に、実践的な取り組みを重視しています。翻訳プロセスをより深く理解し、戦略的な翻訳手法や翻訳者の担うべき役割、高品質な翻訳の定義や重要性を学習し、さまざまな分野で求められる質の高い翻訳文書の作成を目指します。英日・日英翻訳の際に求められる言語のニュアンスを考慮しながら、幅広いジャンルの原文を翻訳するスキルを磨きます。
1. 英日・日英翻訳のスキルをさらに向上させる
2. 日本語と英語における翻訳のニュアンスをより深く理解する
3. 実践的な翻訳経験を積み、自信を持って多様な文書を翻訳できるようになる
・翻訳に興味がある方、または翻訳スキルをさらに磨き、高めたい方
・日本語を母語とする場合は、中級以上の英語力がある方
・日本語を母語としない場合は、それに相当する日本語力がある方
No required textbook
Maki Hirono
バイリンガルな職場環境で15年間以上、学生サービスに携わってきた経験豊富な大学アドミニストレーター。現在はテンプル大学ジャパンキャンパス(TUJ)の学部課程入学審査を担当しており、以前はTUJで外国人学部生に通訳を教えたり、日本の専門学校で成人向けにビジネスレターの書き方を教えていた。マッコーリー大学(オーストラリア)で翻訳・通訳の修士号を、東京女子大学(日本)で英米文学の学士号を取得している。仕事に対して大切にしていることは、自己啓発のために困難に立ち向かい、学び続けること。翻訳講座の講師を通して、翻訳がいかに楽しいものであるかを学生に伝えたいと考えている。