技術翻訳と科学翻訳のスキル(5週間コース)
コース詳細
この入門コースでは、技術文書と科学文書の翻訳を学びます。 受講生は、取扱い説明書、使用説明書や手引書、統計データ、科学論文や医療検査報告など、さまざまな文書を扱い、実践的なテクニカルスキルを身につけて、英訳、和訳ともに印象が良くクオリティの高い文書翻訳ができるようになります。 コースが終了するまでに、受講生は実践的な翻訳に取り組むことで、さまざまな技術・科学文書を翻訳することに自信をつけ、また、質の高い翻訳文書をつくる手段として、技術・科学文書の特性を理解できるようになり、技術・科学文書を翻訳する時に起こりがちな問題の対処方法を学びます。このコースは、技術・科学分野に応用できる実践的な翻訳スキルを探求、または習得したい方、あるいはその両方を習得したい方に最適です。
学習目的
1. Gain practical experience and confidence in translating a variety of technical and scientific documents.
2. Understand the characteristics of technical and scientific documents as a means to prepare high-quality translations.
2. Understand the characteristics of technical and scientific documents as a means to prepare high-quality translations.
受講対象となる方
Those who want to explore and/or gain practical translation skills applicable to technical and scientific fields.
講師について
Ming Tam (ミン タム)は、主に医療・科学・学術分野を得意とするカナダ出身の翻訳家/エディター。カナダのマギル大学で微生物学・免疫学士を、イギリスのポーツマス大学で翻訳学修士を修了。バイオテクノロジーや製薬の研究分野、教育分野の業務経験も持つ。特定の文化のみで見られる翻訳困難な用語(特に食べ物)について創造的な翻訳方法を見つけ、異なる言語や文化の交流促進を目指す。
グローバル化の進む世界で、学生には実践的な翻訳スキルを学び、翻訳の目的と、翻訳者が果たす役割を意識した翻訳をしてもらいたい。
グローバル化の進む世界で、学生には実践的な翻訳スキルを学び、翻訳の目的と、翻訳者が果たす役割を意識した翻訳をしてもらいたい。