ビジネス文書翻訳:英語と日本語の違いを理解し、言語をつなぐ
コース詳細
このコースでは、英語と日本語の多様なビジネス文書を翻訳するために必要なスキルを習得します。Eメール、請求書、プレゼンテーション、報告書など、実際に使用されている例を用いて、ビジネスシーンで正確な意味を伝える、質の高い翻訳をするためのノウハウを身につけることができます。
講師について
Ming Tam (ミン タム)は、主に医療・科学・学術分野を得意とするカナダ出身の翻訳家/エディター。カナダのマギル大学で微生物学・免疫学士を、イギリスのポーツマス大学で翻訳学修士を修了。バイオテクノロジーや製薬の研究分野、教育分野の業務経験も持つ。特定の文化のみで見られる翻訳困難な用語(特に食べ物)について創造的な翻訳方法を見つけ、異なる言語や文化の交流促進を目指す。
グローバル化の進む世界で、学生には実践的な翻訳スキルを学び、翻訳の目的と、翻訳者が果たす役割を意識した翻訳をしてもらいたい。
グローバル化の進む世界で、学生には実践的な翻訳スキルを学び、翻訳の目的と、翻訳者が果たす役割を意識した翻訳をしてもらいたい。